- Alemán   | 
                            Título : Título no informado Intérprete : Intérprete no informado | 
                             | 
                              | 
Was wollen die Matrosen? 
Gold und Rum, Gold und Rum 
Auch wenn die Stürme tosen 
kehren sie nicht um 
 
Was läßt Männer fluchen? 
Gold und Rum, Gold und Rum 
Sie müssen danach suchen 
frag sie nicht warum 
 
Gold und Rum, Gold und Rum! 
Der Teufel macht die Herzen damit stumm 
Irgendwo auf einer Insel ist ein Schatz versteckt 
Und wer diesen Schatz entdeckt 
Ist nie mehr ohne Gold und Rum 
 
Alles, alles dreht sich um 
Gold und Rum, Gold und Rum 
Irgendwo auf einer Insel ist ein Schatz versteckt 
Und wer diesen Schatz entdeckt 
Ist nie mehr ohne Gold und Rum 
 
Irgendwer hat irgendwo auf einer Insel einen Schatz versteckt 
Bis man diesen Schatz entdeckt 
geht es um - Gold und Rum! 
 
Was wollen die Matrosen? 
Gold und Rum, Gold und Rum 
Auch wenn die Stürme tosen 
kehren sie nicht um 
 
Was läßt Männer fluchen? 
Gold und Rum, Gold und Rum 
Sie müssen danach suchen 
frag sie nicht warum 
 
Irgendwo auf einer Insel ist ein Schatz versteckt 
Und wer diesen Schatz entdeckt 
Ist nie mehr ohne Gold und Rum 
 
Alles, alles dreht sich um 
Gold und Rum, Gold und Rum 
 
Irgendwer hat irgendwo auf einer Insel einen Schatz versteckt 
Bis man diesen Schatz entdeckt 
geht es um - Gold und Rum! | 
opening - Francés   | 
                            Título : Título no informado Intérprete : Boris de Mourzitch, Michel Barouille et Liliane Davis | 
                              | 
                              | 
Jim Hawkins n'avait pas treize ans 
(Non pas treize ans) 
Quand il partit sur l'océan 
(Sur l'océan) 
Il était haut comme trois pommes 
Mais plus valeureux que trois hommes 
 
Mon petit gars 
Prends garde à toi 
Sois courageux 
Tu connaîtras 
Mille tempêtes 
Mille naufrages 
Avant d'atteindre ton rivage 
 
Sur son bateau l'Hispanola 
(Hispanola) 
Un beau matin il s'embarqua 
(il s'embarqua) 
Avec le docteur Livesey 
Et le bon capitaine Smollet 
 
Mon petit gars 
Prends garde à toi 
Sois courageux 
Tu connaîtras 
Mille tempêtes 
Mille naufrages 
Avant d'atteindre ton rivage 
 
Il faut savoir qu'en ce temps là 
(Qu'en ce temps là) 
Les mat'lots ne plaisantaient pas 
(N'plaisantaient pas) 
Un bon coup d'vent et hissez haut 
Et du vieux rhum pour le repos 
 
Mon petit gars 
Prends garde à toi 
Sois courageux 
Tu connaîtras 
Mille tempêtes 
Mille naufrages 
Avant d'atteindre ton rivage 
 
Il savait qu'à l'aut'bout d'la Terre 
(L'aut'bout d'la Terre) 
L'attendait l'plus grand des mystères 
(Grand des mystères) 
Et il se croyait assez fort 
Pour découvrir l'île au trésor 
 
Mon petit gars 
Prends garde à toi 
Sois courageux 
Tu connaîtras 
Mille tempêtes 
Mille naufrages 
Avant d'atteindre ton rivage 
 
Mon petit gars 
Prends garde à toi 
Sois courageux 
Tu connaîtras 
Mille tempêtes 
Mille naufrages 
Avant d'atteindre ton rivage 
 
Mon petit gars 
Prends garde à toi 
Sois courageux 
Tu connaîtras 
Mille tempêtes 
... | 
opening - Japonés   | 
                            Título : Takarajima Intérprete : Machida Yoshito | 
                             | 
                              | 
saa ikou 
yume ni mita shima heto 
nami wo koete kaze ni notte umi hedeyou 
ikute ni wa minna mada shiranai 
fushigi na hiru to yoru toga 
matte iru darou 
itsumo shinji you magokoro wo 
yuuki wo mune ni susumou yo 
tada hitotsu no akogare dake wa 
doko no dare ni mo kese wa shinai sa 
 
saa ikou 
utagoe ga nagareru 
aozora no mashita ni shiroi ho wo ageyou 
umi ga yobu bouken no tabiji de 
kurushii koto ya arashi ni 
kitto au darou 
itsumo hohoemi wo wasurezuni 
yuuki wo mune ni susumou yo 
tada hitotsu no akogare dake wa 
donna toki ni mo kese wa shinai sa 
 
tada hitotsu no akogare dake wa 
doko no dare ni mo kese wa shinai sa | 
ending - Japonés   | 
                            Título : Chiisana funanori Intérprete : Machida Yoshito | 
                             | 
                              | 
shiokaze yo omae mo 
tomodachi naraba tsutaete 
furusato ni nokoshite kita 
natsukashii haha ni hitokoto 
 
boku wa genki de yattemasu 
kaban ippai no 
nozomi to yume to takaramono 
kakaete kaeritai 
yuuyake wo senaka ni 
kamome wo kata ni tomarasete 
boku wa fukimasu kuchibue wo 
 
hoshikuzu yo itsudemo 
hitoribocchi de samishii ne 
kimi wa sora boku wa umi de 
shiawase sagasu tabibito 
 
boku wa akaruku yattemasu 
yagate omiyage ni 
nozomi to yume to takaramono 
kakaete kaeritai 
yuugure no minato de 
hi ni yaketa ude furi nagara 
boku wa utau yo funauta wo |