opening - Alemán |
Título : Título no informado Intérprete : Intérprete no informado |
|
|
Lächelnd stehst du da im leisen Abendwind
Zärtlich weht er durch dein langes Haar
Wünsche und Gedanken die tief in dir sind
Werden immer größer, werden wahr
Du denkst an jene Tage die vergangen sind
Der weite Weg vom kleinen Kind zur Frau
Niemand kann dir sagen was der Morgen bringt
Doch eines weiß ein Kaiser ganz genau
Sissi - Deine Sehsucht wird dich treiben in die Arme deiner Liebe durch das Leben in das Glück
Sissi - Deine Träume werden wahr sein
Sissi - Niemals lässt er dich allein
Ganz egal was auch geschehn wird sagt er immer "Ich bin da." |
opening - Americano / Inglés |
Título : Título no informado Intérprete : Intérprete no informado |
|
|
Why shouldnt we together, embrace the right, the right to believe,
if we could love each other the way that we like no fortune no fate
the days and nights are lonely your memories fill my dreams
I know because you live I'll do the same
Nobody else will take you away
Nobody else will love you this way
Nobody else will take you away
nobody else
Nobody else |
opening - Francés |
Título : Rien ni personne Intérprete : Douchka |
|
|
Au nom de quoi tous les deux
On n'aurait pas le droit de croire
Qu'on peut s'aimer comme on veut le faire
Tout simplement sans or ni gloire
Quand tous mes rêves sont remplis
Par tes jours et tes nuits
Moi qui n'existe qu'à travers ta vie
Rien ni personne ne t'enlevera de moi
Rien ni personne ne t'aimera comme moi
Rien ni personne ne t'arrachera à moi
Rien ni personne
S'il faut nier les problèmes
Je les nierais par mes "je t'aime"
S'il faut briser le silence
Je parlerais et sans complaisance
De notre amour infini
De mes larmes en sursis
S'il était dit qu'il nous est interdit
Rien ni personne ne t'enlevera de moi
Rien ni personne ne t'aimera comme moi
Rien ni personne ne t'arrachera à moi
Rien ni personne
Même si je sais toutes nos différences
Qui auraient dû nous séparer à la naissance
Sans cette étoile, qu'on appelle la chance
Rien ni personne ne t'enlevera de moi
Rien ni personne ne t'aimera comme moi
Rien ni personne ne t'arrachera à moi
Rien ni personne
Rien ni personne
Rien ni personne...
|
ending - Francés |
Título : Si simplement Sissi Intérprete : Douchka |
|
|
Dites-moi, que je suis rebelle
Aussi docile qu'un cheval sauvage
Quand je refuse les robes de dentelles
Et que j'aime pas les oiseaux, en cage
Dites-moi, que je suis entière
Qu'en écuillière, j'ai l'air d'un garçon
Qu'en fleur de lys j'aime mieux la bruyère
Et qu'à la cours j'ai pas la passion
Pourtant dans mon pays doré
Là où le coeur commande
Je suis tout simplement : Sissi
Laissez moi rester moi même !!
(si simplement) Sissi
Et la raison d'état sera la raison du coeur
Je vous donne tout les diadèmes
(si simplement) Sissi
Pour une maison de bois si elle rime avec bonheur
Dites moi, qu'il faut tout m'apprendre
Les bonnes manières, et les faux sourires
L'art de me perdre dans les méandres
Tu crois tout comme triste à en mourir
Pourquoi faut-il tout compliquer
Agir toujours sur commande
Chercher comment dire : "merci"
Laissez moi rester moi même !!
(si simplement) Sissi
Et la raison d'état sera la raison du coeur
Je vous donne tout les diadèmes
(si simplement) Sissi
Pour une maison de bois si elle rime avec bonheur
(Oh laisse moi rester tout simplement)
Laissez moi, oh laissez moi, rester moi même...
(Sissi... Sissi... Sissi... Sissi... Sissi...)
|
1o opening - Holandés |
Título : Título no informado Intérprete : Vera Mann & Paul Passchier |
|
|
Kon ik als een vogel vliegen...
Dan vloog ik naar jou
Bij jou wil ik zijn
Wij blijven dan altijd samen
De zon schijnt voor ons,
Geen angst en geen pijn
Het vuur zal voor ons branden,
in 't keizerlijk paleis
Ooit komt een eind,
aan die loodzware reis!
Waar je ook bent,
ik ben steeds bij jou
Waar je ook bent,
in storm en in dal
Waar je ook bent,
samen met jou
Waar jij ook bent
Waar jij ook bent... |
1o ending - Holandés |
Título : Título no informado Intérprete : Vera Mann & Paul Passchier |
|
|
Ik wou dat ik gewoon mezelf kon zijn
Rijden op een paard vind ik zo fijn
Ze zeggen dat ik net een jongen ben,
als ik over de heuvels ren
Laat me blijven wie ik ben...
(Blijf maar jezelf!)
Sissi
Al val ik uit de toon,
ik blijf toch doodgewoon
Sissi... |
opening - Italiano |
Título : Semplicemente Sissi Intérprete : Lighea |
|
|
Si dice di me che sono ribelle
Docile come un gatto in gabbia
Che rifiuto complimenti e falsità
E che mai un uomo che mi catturerà
Dicono che io sia troppo sincera
Che non riesco a non dir la verità
Che alle viole preferisco la brughiera
E che alla corte parlare non so
Nel mondo d'oro dentro me
Dove il cuore è il solo re
Io semplicemente Sissi
E lasciate che io sia
Semplicemente Sissi
Perché la verità è nascosta nel mio cuor
Vi regalo quello che ho
Semplicemente Sissi
Per una casa e un poco di felicità
Dicon che imparare io dovrò
A fingere e a non fare a modo mio
In quest'arte io mi perderò
E me stessa più non sarò
Sarebbe così semplice se si dicesse la verità
Invece d'inchinarsi a Sua Maestà
E lasciate che io sia
Semplicemente Sissi
Perché la verità è nascosta nel mio cuor
Vi regalo quello che ho
Semplicemente Sissi
Per una casa e un poco di felicità
Quel che sono vi regalerò
Resterò, sì, resterò
Sempre così
Sissi...
Sissi...
Sissi...
Sissi... |
ending - Italiano |
Título : Niente e nessuno Intérprete : Lighea |
|
|
Dimmi perché noi due
Non si può più sognare di...
Un amore da vivere in due
In semplicità
Come chiunque fa
Tu che mi riempi i sogni,
Le mie notti e i giorni
Io che non esisto se tu non sei qui
Niente e nessuno mai ci separerà
Niente e nessuno mai come me ti amerà
Niente e nessuno mai allontanerà
La tua Principessa Sissi...
Se ci sarà un problema
Io ti dirò tutto quello che so
Non c'è silenzio tra chi si ama
Ti starò accanto in ogni momento
Con infinito amore,
Nella gioia e nel dolore,
Nel bene e nel male,
Per sempre insieme
Niente e nessuno mai ci separerà
Niente e nessuno mai come me ti amerà
Niente e nessuno mai allontanerà
La tua Principessa Sissi...
Anche se siamo così diversi
Ooh, anche se dovremmo esserci già persi
No non si può fermare l'amore
Niente e nessuno mai ci separerà
Niente e nessuno mai come me ti amerà
Niente e nessuno mai allontanerà
La tua Principessa Sissi...
Ooh-oh
Nessuno mai... |
opening - Polaco |
Título : Título no informado Intérprete : Intérprete no informado |
|
|
Przez wiatry snów przepłynę,
Nawet we mgle nadziei mam nić
I żagle znów rozwinę!
Bo serce wie dla kogo ma bić!
Busola ma drogę zna,
Gdy los mi Ciebie dał!
Ty jesteś światłem
I źródłem wśród skał!
Do raju nam dziś ileć dał los!
I czuła jest jak miłość ta noc...
Kto ciepłem gwiazd okryje me sny?
Nikt, tylko Ty, nikt tylko Ty |