opening - Allemand |
Titre : Titre non renseigné Interprète : Gitti und Erika |
|
| A la-i-la
A la-i-oh
Heidi, Heidi,
Deine Welt sind die Berge,
Heidi, Heidi,
Denn hier oben bist du zu Haus.
Dunkle Tannen,
Grüne Wiesen im Sonnenschein,
Heidi, Heidi,
Brauchst du zum Glücklichsein.
Halala hidi, halala hidi
Halala hidi, halala hidi
Halala hidi, halala hidi
Halala hidi, halala hidi
Halala di hadi hadi haldihaha
Heidi, Heidi,
Komm nach Haus,
Find dein Glück,
Komm doch wieder zurück.
Dort in den hohen Bergen,
Lebt eine kleine Maid.
Gut Freund mit allen Tieren,
Ist glücklich alle Zeit.
Im Winter, wie im Sommer,
Auch wenn all die Herden ziehn.
Am Morgen und im Abendschein,
Wenn rot die Alpen glühn.
Heidi, Heidi,
Deine Welt sind die Berge,
Heidi, Heidi,
Denn hier oben bist du zu Haus.
Dunkle Tannen,
Grüne Wiesen im Sonnenschein,
Heidi, Heidi,
Brauchst du zum Glücklichsein.
Halala hidi, halala hidi
Halala hidi, halala hidi
Halala hidi, halala hidi
Halala hidi, halala hidi
Halala di hadi hadi haldihaha
Heidi, Heidi,
Komm doch Heim,
Find dein Glück,
Komm doch wieder zurück. | 1er opening - Espagnol |
Titre : Dime, abuelito Interprète : Interprète non renseigné |
|
| Abuelito, dime tú,
¿Qué sonidos són los que oigo yo?
Abuelito, dime tú,
¿Por qué yo en la nube voy?
Dime por que huele el aire así,
Dime por que yo soy tan feliz,
Abuelito,
Nunca yo de tí me alejaré.
Oleré-ié-ié, oleré-ié-ié,
¡Oleré-i-i-i-i-i-í!
Oleré-ié-ié,
¡Oleré-i-i-i-í!
Abuelito, dime tú,
Lo que dice el viento en su canción,
Abuelito, dime tú,
¿Por qué llovió, por qué nevo?
Dime por que hasta aquí subí,
Dime por que yo soy tan feliz,
Abuelito,
Nunca yo de tí me alejaré.
Oleré-ié-ié, oleré-ié-ié,
¡Oleré-i-i-i-i-i-í!
Oleré-ié-ié,
¡Oleré-i-i-i-í!
Abuelito dime tú,
Si el abeto a mí me puede hablar,
Abuelito dime tú,
¿Por qué la luna ya se vá?
Dime por que hasta aquí subí,
Dime por que yo soy tan feliz,
Abuelito,
Nunca yo de tí me alejaré.
Oleré-ié-ié, oleré-ié-ié,
¡Oleré-i-i-i-i-i-í!
Oleré-ié-ié,
¡Oleré-i-i-i-í!
Oleré-ié-ié, oleré-ié-ié,
¡Oleré-i-i-i-i-i-í!
Oleré-ié-ié,
¡Oleré-i-i-i-í! | 2ème opening - Espagnol |
Titre : Oye Interprète : Interprète non renseigné |
|
| Mira el sol como sale,
Por detrás de la montaña.
La cabaña ya se abrió, que bien,
Junto a las cabritas correré.
Cuando venga Pedro jugaré con él,
Y veré la nieve derretirse al sol.
Oye ya como silba,
Como corre y como salta.
Ya resalta el cielo azul, que bien,
Junto a las cabritas correré.
Oye ya como Niebla,
Dulcemente gruñe y ladra.
Su palabra de bondad, que bien,
Sobre sus espaldas subiré.
Canto y el eco devuelve mi voz,
Y las aves acompañan mi feliz canción.
Oye ya como llama,
La gallina a sus polluelos.
El abuelo me avisó, que bien,
Sobre sus rodillas dormiré. | opening - Français |
Titre : Heidi Interprète : Danièle Licari |
|
| A la-i-la
A la-i-oh
Heidi ... Heidi ...
Petite fille des montagnes
Heidi ... Heidi ...
Petite fée de nos campagnes
Les bois, les monts
Les vallées bleues, les prés, les fleurs
Heidi ... Heidi ...
C'est là tout ton bonheur
Halala hidi, halala hidi
Halala hidi, halala hidi
Halala hidi, halala hidi
Halala hidi, halala hidi
Halala di hadi hadi haldihaha
Là-haut sur la montagne
Vivait une petite fille
Les biches étaient ses compagnes
Et les fleurs ses amies
Pendant l'hiver, pendant l'été
Quand le soleil brillait
Toute la vallée résonnait
De son rire enchanté
Heidi ... Heidi ...
Petite fille des montagnes
Heidi ... Heidi ...
Petite fée de nos campagnes
Les bois, les monts
Les vallées bleues, les prés, les fleurs
Heidi ... Heidi ...
C'est là tout ton bonheur
Halala hidi, halala hidi
Halala hidi, halala hidi
Halala hidi, halala hidi
Halala hidi, halala hidi
Halala di hadi hadi haldihaha
Heidi ... Heidi ...
Reviens donc
La maison
Est là pour t'acceuillir | - Français |
Titre : Titre non renseigné Interprète : Interprète non renseigné |
|
| Dis bonjour aux montagnes ma petite Heidi
Tu vas retrouver grand-père et tes amis
C'est la vie rêvée dans les grands alpages fleuris
Saison après saison, ma petite Heidi
Tout est enchanté, la montagne c'est ta vie ! | opening - Néerlandais |
Titre : Titre non renseigné Interprète : Interprète non renseigné |
|
| Heidi, Heidi
Leef toch hoog in de bergen
Heidi, Heidi
Want hierboven voel jij je thuis
Donkere dennen
Groene weiden van zonneschijn
Heidi, Heidi
Jij kunt gelukkig zijn
Heidi, Heidi
Kom naar huis
Doe het vlug
Kom hierboven weer terug | opening - Italien |
Titre : Heidi Interprète : Elisabetta Viviani |
|
| Heidi, Heidi, il tuo nido è sui monti
Heidi, Heidi, eri triste laggiù in città
Acci-picchia, qui c'è un mondo fantastico
Heidi, Heidi, candido come te
Holalaidi, Holalaidi, Holalaidi, Holalaidi
Holalaidi, Holalaidi, Holalaidi, Holalaidi
Ho-la-lai-di, Lai-di, Lai-di, Lai-di, Ha-ho
Heidi, Heidi, tenera, piccola con un cuore così'
Gli amici di montagna, Mu Mu, Cip Cip, Bhe Bhe
ti dicono non partire
ti spiegano il perchè
Saresti un pesciolino che dall'acqua se ne va
un uccellino in gabbia che di noia morirà
Heidi, Heidi, ti sorridono i monti
Heidi, Heidi, le caprette ti fanno ciao
Neve, bianca sembra latte di Nuvola
Heidi, Heidi, tutto appartiene a te
Holalaidi, Holalaidi, Holalaidi, Holalaidi
Holalaidi, Holalaidi, Holalaidi, Holalaidi
Ho-la-lai-di, Lai-di, Lai-di, Lai-di, Ha-ho
Heidi, Heidi, tenera, piccola con un cuore così' | opening - Japonais |
Titre : Oshiete Interprète : Ishu Kayoko |
|
| Kuchibue ha naze
Tooku made kikoeru no
Ano kumo ha naze
Watashi wo matteru no
Oshiete ojiisan
Oshiete ojiisan
Oshiete arumu no momi no ki yo
Yuki no yama naze
Barairo ni somaru no
Ano kaze ha doko ni
Kakureteiru no
Oshiete ojiisan
Oshiete ojiisan
Oshiete arumu no momi no ki yo
Nemuru toki naze
Hoshi ha sotto miteiru no
Wara no naka naze
Itsumo attakai no
Oshiete ojiisan
Oshiete ojiisan
Oshiete arumu no momi no ki yo | ending - Japonais |
Titre : Mattete Goran Interprète : Oosugi Kumiko |
|
| Moshimo chiisana koya no to ga aitara
Mattete goran
Hora ano ko ga kaketekuru
Nihiki no koyagi to issho ni
Sukitootta hizashi no naka wo
Moshimo chiisana ashioto ga kikoetara
Mattete goran
Hora ano ko ga kaketekuru
Moshimo tooku de kodama ga kotaetara
Mattete goran
Hora ano ko ga yondeiru
Eederuwaisu no hanawa wo
Aoi sora he nageagenagara
Moshimo tooku de kodama ga kotaetara
Mattete goran
Hora ano ko mo utatteru | 1er opening - Portugais |
Titre : Avozinho Interprète : Interprète non renseigné |
|
| Avôzinho diz-me tu,
Quais são os sons que oiço eu?
Avôzinho diz-me tu,
Porque eu na nuvem vou.
Diz-me porque cheira o ar assim,
Diz-me porque eu sou tão feliz.
Avôzinho, nunca eu de ti me afastarei.
Avôzinho diz-me tu,
O que diz o vento na canção.
Avôzinho diz-me tu,
Porque choveu porque nevou.
Diz-me porque tudo é branco,
Diz-me porque eu sou tão feliz.
Avôzinho, nunca eu de ti me afastarei.
Avôzinho diz-me tu,
Se o abeto me pode falar.
Avôzinho diz-me tu,
Porque a lua já se vai.
Diz-me porque até aqui subi,
Diz-me porque eu sou tão feliz.
Avôzinho, nunca eu de ti me afastarei | 2ème opening - Portugais |
Titre : Heidi nas montanhas Interprète : Interprète non renseigné |
|
| Heidi, Heidi,
Nas montanhas nascida.
Heidi, Heidi,
Entre os prados verdes criada.
Escuras, mortas,
E o sol nos campos brilhando está.
Heidi, Heidi,
Outro mundo assim não há.
Heidi, Heidi,
Tens aqui uma casa,
E todos à espera de ti. |
|