| LECON 6
 GRAMMAIRE
 
 1) La Forme familière
 
 La forme familière peut être assimilé au tutoiement en français, par opposition à la forme de politesse qui correspond à un vouvoiement. Attention, les japonais n’utilisent la forme Familière qu’envers des personnes dont ils peuvent se permettre une certaine familiarité comme les parents, les amis ou les enfants. Par contre, ce n’est pas parce que deux personnes sont du même âge qu’ils peuvent pour autant employer la forme Familière.
 
 A-  Le négatif des Mots Verbaux
 
 Le négatif se construit en ajoutant –nai de la manière suivante :
 
 - 1-dan : suppression de la syllabe finale –ru, pour remplacer par –nai.
 Exemple : 見るmiru => minai 見ない
 出るderu => denai 出ない
 
 - 4-dan : Remplacement de la voyelle finale –u par –a-, puis ajout de –nai.
 Exemple : 読む Yomu => yomanai 読まない
 書く Kaku => Kakanai 書かない
 
 - Les deux MV irréguliers se forment ainsi :
 する  suru => shinai しない
 来る  kuru => konai 来ない
 
 - です desu => de ha nai.  ではない
 
 
 B- Le passé des Mots Verbaux
 
 A la forme positive, le passé familier des Mots Verbaux se construit en ajoutant l’auxiliaire –ta (ou –da selon les cas) à la base connective avec les mêmes modifications phonétiques que pour le suffixe –te.
 
 Exemple : 見るmiru = mita   見たavoir vu
 書くKaku = kaita 書いた avoir écrit
 読むYomu = yonda 読んだ avoir lu
 
 A la forme négative, on remplace –nai (négatif non-passé) par –nakatta.
 Exemple : 見るmiru = minakatta 見なかった
 読むYomu = yomanakatta 読まなかった
 
 La copule だda devient だった datta au passé et  ではなかった de ha nakatta au passé-négatif.
 
 C - Le négatif des Mots des qualité
 
 a) MQ purement japonais
 
 La forme en –ku est suivi du négatif –nai.
 Exemple : 高いTakai = takakunai 高くない= ne pas être haut
 
 b) MQ nominaux
 
 On ajoute ではないde ha nai
 Exemple : 静かではないShizuka de ha nai = ne pas être calme.
 
 D- Le Passé des Mots de qualité
 
 a) MQ purement japonais
 
 La terminaison en –i passe à –katta.
 Exemple : 熱いatsui = atsukatta. 熱かった
 
 Le passé-négatif prend la forme en –ku et y ajoute –nakatta.
 Exemple : 熱いatsui = atsukunakatta. 熱くなかった
 
 b) MQ nominaux
 
 On ajoute だったdatta.
 Exemple : 静かshizuka = shizuka datta 静かだった= avoir été calme.
 
 Le passé-négatif, ajoute ではなかった de ha nakatta
 Exemple : 静かshizuka = shizuka de ha nakatta. 静かではなかった
 
 2) La Permission
 
 On prend la construction en –te et on ajoute もいいmo ii.
 Exemple : 入ってもいいですかHaitte moi i desu ka  = Puis-je entrer ?
 
 Le passé utilise よかったyokatta à la place de ii et donne un sens conditionnel.
 
 入ってもよかったです
 Haitte mo yokatta desu = Vous pouviez (auriez pu) entrer.
 
 3) L’Interdiction
 
 La construction en –te est suivie par :
 - ha ikenai はいけない(familier)/ ha ikemasenはいけません
 - ha naranai はならない(familier)/ ha narimasen はなりません(poli) (interdiction morale)
 Au passé ce sera :
 - ha ikenakatta はいけなかった(familier)
 - ha naranakatta はならなかった(famillier)
 - ha ikemasen deshita はいけませんでした(poli)
 - ha narimasen deshita はなりませんでした(poli)
 
 4) La Demande (impératif poli)
 
 La construction en –te suivie de
 - kudasai (veuillez…) 下さい
 - kadasaimasen ka (ne voudriez-vous pas … ?) 下さいませんかce qui est encore plus poli.
 Exemple : ここで待って下さい。
 koko de matte kudasai
 Veuillez attendre ici.
 
 Le négatif se forme avec le suspensif négatif des MV en –nai de (même construction négatif familier) suivi de  kudaisai ou kudasaimasen ka.
 Exemple :  フランス語で話さない下さい。
 furansugo de hanasanai de kudasai
 Veuillez ne pas parler en français.
 Ou Ne parlez pas français (s’il vous plaît).
 
 5) La forme conjecturale
 
 C’est une supposition sur ce qui est probable dans le présent ou futur. « Probablement… », « On peut supposer que … ».
 On ajoute à la phrase la copule :
 - deshou (poli) でしょう
 - de ha nai deshou (négatif poli) ではないでしょう
 - darou (familier) だろう
 - de ha nai darou (négatif familier) ではないだろう
 
 Exemple :  あの人は日本人でしょう。
 ano hito ha nihonjin deshou = C’est probablement un japonais.
 本当ではないでしょう
 Hontou de wa nai deshou = ce ne doit pas être vrai.
 
 6) La forme accumulative (répétitive)
 
 Cette forme indique que plusieurs actions sont effectuées dans un ordre quelconque, et non pas consécutivement.
 
 Elle se construit avec les MV avec le suffixe –tari (comme pour la construction du passé en –ta), et le dernier MV est suivi su MV suru.
 
 Exemple : 英語を見たり町を散歩したりしました。
 eigo wo mitari machi wo sampo shitari shimashita.
 J’ai vu un film et fait un promenade dans la ville (entre autres).
 
 7) La contruction –te aru/ -te arimasu
 
 Ne s’emploie qu’avec les MV de régime direct (demandant la particule wo), cette forme signifie qu’une action est terminée et qu’on peut en constater le résultat, ce qui est différent d’un simple passé.
 
 Exemple :  手紙を書きしました 。
 tegami wo kakimashita : J’ai écrit une lettre.
 手紙を書いてあります。
 Tegami wa kaite arimasu : La lettre est écrite.
 窓は閉めてあります。
 Mado ha shimete arimasu : Les fenêtres sont fermées. (les fenêtres ont été fermées et le sont toujours)
 
 
 TEXTE
 
 「試験」
 
 今日は、初めての日本語の試験の日だ。どんな問題が出るだろう。昨日まで一所懸命勉強したが、やはり不安だ。漢字が特に難しい。皆も落ち着かない様子で、タバコを喫んだり、友達と話したりしながら、先生を待っている。先生が問題を持って教室に来てからは、急に静かになった。
 
 先生 「これから問題を配りますが、皆、本とノ-トは閉まってありますか。すぐに始めないで下さい。まず名前を書いて下さい。何か質問はありますか。」
 学生 「鉛筆で書いてもいいですか。」
 先生 「そうですね。あなた方は多分漢字を書いたり消したりするでしょう。ですから鉛筆で書いてもいいです。字ははっきり書いて下さい。」
 学生 「辞書を使ってもいいですか。」
 先生 「いいえ、辞書を使ってはいけません。本を見たり友達と話したりしてもいけません。他に質問はありませんか。・・・では始めて下さい。」
 
 試験が始まった。皆黙って書いている。私は漢字の問題から始めた。漢字はよく勉強してあったから、簡単だった。作文は少し難しかった。よく考えながら答えを書く。全部終わって時計を見た。あと十分しかない。ゆっくり見直したかったが、時間があまりなかったから、漢字は見直さなかった。答案もあまりきれいではなかったが、仕方がない。最後に名前が書いてあるかどうかをもう一度確かめてから、先生に答案を出して、教室を出た。
 もう遅いのでどの教室も窓が閉めてあって、電気が消してあった。近くの食堂に席を予約してあったから皆で一緒にご飯を食べながら、試験の話をした。今日の試験はあまり難しくなかった。
 
 
 「shiken」
 
 kyou ha, hajimete no nihongo no shiken no hi da. Donna mondai ga deru darou. Kinou made isshokenmei benkyou shita ga, yahari fuan da. Kanji ga tokuni muzukashii. Mina mo ochitsukanai yousu de, tabako wo nondari, tomodachi to hanashitari shinagara, sensei wo matteiru. Sensei ga mondai wo motte kyoushitsu ni kite kara ha, kyuu ni shizuka ni natta.
 
 Sensei : korekara mondai wo kubarimasu ga, mina, hon to no-to ha shimatte arimasu ka. Sugu ni hajimenaide kudasai. Mazu, namae wo kaite kudasai. Nanika shitsumon ha arimasuka.
 Gakusei : enpitsu de kaitemo ii desu ka.
 Sensei : sou desu ne. Anatagata ha tabun kanji wo kaitari keshitari suru deshou. Desukara enpitsu de kaitemo ii desu. Ji ha hakkiri kaite kudasai.
 Gakusei : jisho wo tsukatte moi i desu ka.
 Sensei : iie, jisho wo tsukatte ha ikemasen. Hon wo mitari tomodachi to hanashitari shite mo ikemasen. Hoka ni shitsumon ha arimasen ka. ... deha hajimete kudasai.
 
 Shiken ga hajimatta. Mina, damatte kaiteiru. Watashi ha kanji no mondai kara hajimeta. Kanji ha yoku benkyou shite atta kara, kantan datta. Sakubun ha sukoshi muzukashikatta. Yoku kangaenagara kotae wo kaku. Zenbu owatte tokei wo mita. Ato jubun shikanai. Yukkuri minaoshitakatta ga, jikan ga amari nakatta kara, kanji ha minaosanakatta. Touan mo amari kirei de ha nakatta ga, shikataganai. Saigo ni namae ga kaite aru kadouka wo mou ichido tashikamete kara, sensei ni touan wo dashite, kyoushitsu wo deta.
 Mou osoi no de dono kyoushitsu mo mado ga shimeteatte, denki ga keshiteatta. Chikaku no shokudou ni seki wo yoyaku shiteatta kara mina de isshoni gohan wo tabenagara, shiken no hanashi wo shita. Kyou no shiken ha amari muzukashikunakatta.
 
 
 VOCABULAIRE DU TEXTE
 
 試験   shiken   examen
 今日   kyou      aujourd’hui
 初めて  hajimete   pour la première fois
 初めての   hajimete no   le premier
 日本語  nihongo     langue japonaise
 日  hi    jour
 どんな donna   quel, lequel
 問題   mondai    sujet, thème
 昨日   Kinou      hier
 一所懸命  isshokenmei   avec ardeur
 勉強  benkyou   études
 勉強  する   benkyou suru   étudier
 やはり  yahari    toujours, néanmoins
 不安  fuan    inquiétude, angoisse
 漢字  Kanji  idéogrammes chinois
 特に   tokuni  particulièrement
 難しい  muzukashii  difficile
 皆  Mina   tout le monde
 も  mo   aussi
 落ち着くochitsuku  se calmer
 様子   yousu  état, air
 落ち着かない様子ochitsukanai  yousu  l’air inquiet
 タバコ  tabako   cigarette
 飲ん nomu   boire, fumer
 喫む nomu  boire, fumer, déguster
 友達 tomodachi  ami
 話す  hanasu   parler
 先生  sensei  professeur
 待つ  matsu  attendre
 教室  kyoushitsu  salle de classe
 来る kuru   venir
 急に  kyuu ni  soudain
 静か  shizuka  tranquille
 になるni  naru  devenir
 これから  korekara  dorénavant, désormais, dès maintenant
 配る kubaru  distribuer
 本 hon   livre
 ノ-ト no-to    cahier de notes
 閉まる  shimaru    fermer
 すぐに   suguni   tout de suite, à l’instant, aussitôt
 始める  hajimeru    commencer
 まず  mazu    d’abord, en premier lieu
 名前   namae    nom
 書く  kaku    écrire
 何か   nanika   quelque chose
 質問   shitsumon  question
 鉛筆  enpitsu  crayon
 あなた方    Anatagata  vous
 多分  tabun  peut-être, sans doute, probablement
 消す kesu  effacer, éteindre
 ですから  desukara  c’est pourquoi
 字  ji   caractère
 はっきり  hakkiri  clairement
 辞書   jisho  dictionnaire
 使う tsukau  utiliser
 他に  Hoka ni  excepté
 黙って damatte   silencieusement
 簡単   kantan   facile
 作文  Sakubun  phrase
 少し  sukoshi  un peu
 考える kangaeru  penser, juger
 答える  kotaeru   répondre
 全部  Zenbu  tout, totalité
 終わる  owaru  finir, terminer
 時計  tokei  montre
 あと   ato  après, encore
 十分   jubun  10 minutes
 ゆっくり   yukkuri  lentement
 見直す  minaosu  revoir
 時間   jikan  temps
 答案  Touan  copie d’examen
 きれい  kirei  beau
 仕方がない   shikataganai  tant pis
 最後  Saigo  fin
 かどうか  kadouka  si…ou non
 一度  ichido  une fois
 確かめる  tashikameru  s’assurer de, vérifier
 遅い   osoi  tardif
 ので  no de (cause)
 どの…も  dono…mo   tous les …
 窓  mado  fenêtre
 電気  denki  électricité
 近く  Chikaku  proche
 食堂  shokudou  restaurant
 席  seki  place
 予約  yoyaku  réservation
 一緒に  isshoni  ensemble
 ご飯  gohan  riz, repas
 食べる  taberu  manger
 
 
 TRADUCTION DU TEXTE
 
 「Examen」
 
 Aujourd’hui, c’est le premier jour d’examen en langue japonaise. Quel sujet va-t-il y avoir ? Jusqu’à hier, j’ai étudier avec ardeur mais, néanmoins je suis anxieux. Les kanji sont particulièrement difficiles. Tout le monde aussi a l’air inquiet, ils attendent le professeur en fumant des cigarettes ou en discutant avec les amis. Après que le professeur est entré dans la salle avec les sujets, c’est devenu soudain calme.
 
 Le professeur : Dès à présent, je vais distribué les sujets, tout le monde, est-ce que les livres et cahiers de notes sont fermés ? Ne commencez pas tout de suite. D’abord, veuillez écrire vos noms. Avez vous quelques questions ?
 Un étudiant : Pouvons-nous écrire avec un crayon ?
 Le professeur : Oui, bien sûr. Sans doute écrirez-vous les kanji et  les effaceriez. C’est pourquoi vous pouvez écrire avec un crayon. Veuillez écrire clairement les caractères.
 Un étudiant : Pouvons-nous utiliser les dictionnaires ?
 Le professeur : non, l’utilisation du dictionnaire est interdit. Vous ne pouvez ni regarder des livres, ni parler avec vos amis. Avez-vous d’autres questions ?... Alors, veuillez commencer.
 
 L’examen commença. Tout le monde écrivait en silence. J’ai commencé par le sujet sur les kanji. Comme j’ai étudié souvent les kanji, c’était facile. L’expression écrite était un peu difficile. Souvent, j’écrivais les réponses en réfléchissant. Ayant tout terminé, je regardais la montre. Il ne restait que dix minutes. J’ai voulu revoir lentement, mais comme je n’avais plus le temps, les kanji n’ont pas été revus. La copie non plus n’était pas très joli mais tant pis. Pour finir, après m’être assuré encore une fois si j’avais écris ou non mon nom, les copies furent ramassées par le professeur et in sortit de la salle. Comme il était déjà tard, dans toute la salle, les fenêtres étaient fermées et la lumière éteinte. Comme on avait réservé des places dans un restaurant tout proche, on a parlé de l’examen tout en mangeant notre dîner tous ensemble. L’examen d’aujourd’hui n’était pas trop difficile.
 |