| |  |  | | opening - German  | Title : Not informed title Interpreter : Not informed interpreter
 |  |  |  | Jetzt geht's los, wir kommen Wir sind wieder bei dir mit unsrem Zauberbuch
 Du bist hier willkommen
 Denn du brauchst immer nur den echten Zauberspruch
 
 Die ganze Welt wird zu einem großen Spielplatz
 Für immer Ferien und so viel Zeit für Freunde
 Jetzt lass die Hausaufgaben fliegen
 Ein freier Tag
 Das ist der größte Schatz!
 
 Es ist überhaupt nicht schwer, spiel mit uns das Zauberspiel
 Und weißt du erst, wie es geht
 Bringt es dich an jedes Ziel
 Es gibt so viele Abenteuer
 Jeder Tag verwandelt sich für dich!
 
 Ruf es allen zu: JUPI JUPLA KARAPATA
 Unser Lied, es beginnt immer mit DoReMi!
 Wir laufen, fliegen, tanzen, haben doppelt so großen Spaß
 Wir sind frei und zaubern Sonne in unsere Welt hinein!
 
 Die drei Hexenschülerinnen
 
 Ruf es allen zu: JUPI JUPLA KARAPATA
 Unser Lied, es beginnt immer mit DoReMi!
 Wir laufen, fliegen, tanzen, haben doppelt so großen Spaß
 Wir sind frei und zaubern Sonne in unsere Welt hinein!
 Hier kommt die Magie!
 Hier kommt DoReMi!
 |  | ending - German  | Title : Not informed title Interpreter : Not informed interpreter
 |  |  |  | Du gehst deinen Weg im Abendlicht Nur ein paar Tränen auf deinem Gesicht
 Doch wenn ein neuer Tag dann beginnt
 Trocknen die Tränen im Morgenwind
 |  | 2nd opening - German  | Title : Not informed title Interpreter : Not informed interpreter
 |  |  |  | Wir sind wieder daaa! Mit unserm Zauberstaaab! Bringen wir die Träume in die Weeelt!
 Wünsch dir einfach Glüüück!
 Den schönsten Augenbliiick!
 Und wünsch dir das, was dir gefääällt
 
 Wir laufen immer Träumen hinterher
 wir sind schnell, man fängt uns niiie
 Und wenn es sein muß stellen wir uns auch
 auf den Kopf für die Magiiie!
 Wenn dir in der Schule mal nichts gelingt
 Das ist egal, das geht schnell vorbei
 Du kannst es sehen wie ein Zauberspruch
 bald das Glück wiederbriiingt!
 
 Fühlst du dich nicht guuut, mach dir wieder Muuut!
 Warte hier auf uns're Zauberkraft!
 Es ist wie ein Spiiiel, du kommst leicht ans Ziiiel
 Weil ein Mädchen mit Magie doch alles schafft
 
 Sophie und Emilie
 
 Wir sind wieder daaa! Mit unserm Zauberstaaab!
 Bringen wir die Träume in die Weeelt!
 Wünsch dir einfach Glüüück!
 Den schönsten Augenbliiick!
 Und wünsch dir das, was dir gefällt
 |  | 2nd ending - German  | Title : Not informed title Interpreter : Mélanie Vallois
 |  |  |  | Hör den Regentropfen zu Sie erzähl'n dir vom Himmel
 Wo die Wolken schaukeln immerzu
 Hm - hm hm...
 
 Regenbogen über mir
 sag wie lang bleibt er noch hier
 wenn du morgen mein Geheimnis weißt
 dann lass' mich deine Stimme hör'n
 |  | 1st opening - French  | Title : Not informed title Interpreter : Mélanie Vallois
 |  |  |  | Grigri, bâton magique C'est comme ça naturellement que DoReMi,
 Vit dans le fantastique
 Dans l'univers étrange de la Fée Lili.
 
 DoReMi !
 
 C'est rigolo de jouer avec tous les mots
 De la formule pour finir par "Pépélato".
 C'est amusant pour DoReMi d'avoir d'un coup, d'un seul tant de pouvoirs !
 
 DoReMi retient le temps..
 Quand le sort devient genant..
 Elle tire à bout portant..
 Pour changer le cours du temps !
 Mais attention au Craccordéon,
 Y'a parfois des retours de batons !
 
 DoReMi Magique !!
 
 DoReMi Magique !!
 
 DoReMi Magique !!
 |  | 2nd opening - French  | Title : Not informed title Interpreter : Mélanie Vallois
 |  |  |  | Venez les amis, vous qui aimez rire, Entrez au pays de la magie !
 L'école est finie, partons mes amis,
 Adieu Histoire et Géographie !
 
 Maman m'a dit : "Ma p'tite fille tu ne fais rien à l'école..
 Ca me désole.."
 Moi je préfère m'amuser, gambader,
 Et faire de la magie, MAGIE !
 Au son de la musique, un et deux !
 Venez mes amis, entrez dans la danse !
 Chantez, dansez, jouez, la vie c'est la magie,
 C'est la magie !
 
 Venez les amis, vous qui aimez rire,
 Entrez au pays de la magie !
 L'école est finie, partons mes amis,
 Adieu Histoire et Géographie !
 
 Venez les amis, vous qui aimez rire,
 Entrez au pays de la magie !
 L'école est finie, partons mes amis,
 Adieu Histoire et Géographie !
 |  | 3rd opening - French  | Title : Not informed title Interpreter : Mélanie Vallois
 |  |  |  | Wouai ! Wouai ! Wouai ! Wouai ! Wouai ! Wouai ! Wouai ! 
 Si votre coeur palpite, toutes les nuits dans le noir,
 Quand vous viennent en rêve de drôles d'histoires..
 Alors branchez-vous vite, sur l'épisode du soir,
 On n'va sûrement pas vous Dé-ce-voir ! NON !
 
 Dès qu'il y a danger, on s'envole..
 A cheval sur nos balais !
 On se démène comme des folles ..
 BAN BAN, BAN BAN
 La magie apparaît !
 BIN BIN (binbin), BIN BIN (binbin)
 Le coup est réparé ! WOI !
 
 C'est nous les cinq apprenties sorcières d'la planète Terre
 Pleines de rêves et plein d'caractère !
 On est téméraires, on est solidaires,
 Gentilles, jolies, et pleines de savoir-faire ! WOI !
 
 C'est nous les cinq apprenties sorcières d'la planète Terre
 Pleines de rêves et plein d'caractère !
 On est téméraires, on est solidaires,
 Gentilles, jolies, et pleines de savoir-faire ! WOI !
 
 Wouai ! Wouai ! Wouai ! Wouai ! Wouai ! Wouai !...
 
 WOUAI !!
 |  | 3rd ending - French  | Title : Not informed title Interpreter : Mélanie Vallois
 |  |  |  | Quand la nuit, A déployé son manteau
 Moi je rêve à ce cadeau
 Que la vie ma donné.
 Je revois,
 Sans aucune nostalgie,
 Les mystères et la magie
 De ce pays lointain.
 J'ai vécu avec mes amies,
 Au coeur de la féerie,
 Tellements d'instants,
 D'une beauté,
 Infinie !!
 
 Dans l'univers des sorcière,
 Tout peut devenir fabuleux,
 Un hangar,
 Tout crasseux,
 Peut se changer en palais.
 
 Dans l'univers des sorcières,
 Le temps peut être inversé,
 Un hiver,
 Peut se changer,
 En un chaud
 Et merveilleux été !!
 
 Ouhh Ouhh ouhh !!
 |  | 4th opening - French  | Title : Not informed title Interpreter : Mélanie Vallois
 |  |  |  | Nous on est des sorcières a l'école 
 hopala hopala hopalahop
 on s'amuse comme des folles
 c'est vrai !
 
 Nous on aime s'amuser et jouer
 hopala hopala hopalahop
 nous on adore bouger
 bouger !
 
 On attend que l'école soit finie
 oh oui !
 Pour pouvoir danser et chanter
 chanter !
 
 Nos baguettes sont magiques , nos pouvoirs fantastiques Vient avec nous t'amuser
 allez !
 
 c'est nous magical dorémi
 on peut faire des tours de magie et des p'tites folies
 
 c'est nous magical dorémi
 on peut demander tout ce qu'on veut oui comme c'est beau la vie
 
 Et en plus on danse danse danse danse quelle anbiance !
 venez on rit !
 |  | 4th ending - French  | Title : Not informed title Interpreter : Mélanie Vallois
 |  |  |  | Quand parfois, Je ne me sens pas très bien,
 Et que tout me semble si lointain,
 Quand la vie,
 Les jeux ne sont que chagrin,
 Et mes amies de moi sont trop loin,
 
 Alors j'appelle celle qui sont mes amies,
 Qui vont changer ma vie,
 Qui vont ensoleiller mes jours,
 Elles ont la joie de vivre,
 Qui, d'un coup me délivre,
 Alors la joie et bien de retour,
 On s'aidera toujours,
 
 Maintenant on est heureuses,
 On est joyeuses,
 On ne veut plus que s'amuser,
 On fait des jeux,
 Oh oui c'est fabuleux,
 Nous on vit pour rigoler,
 
 Tout devient soudain merveilleux,
 A vous mes amies,
 Oui je vous le dis,
 C'est pour la vie,
 Un grand merci.
 |  | opening - Italian  | Title : Magica Doremì Interpreter : Cristina D'Avena
 |  |  |  | Magica Doremi Melodi Sinfoni Magica Doremi Eufonia
 
 Magica Doremi Sinfoni Melodi
 Magica Doremi Eufonia
 
 Magica Doremi Melodi Sinfoni
 Magica Doremi Eufonia
 
 Magica Doremi Sinfoni Melodi
 Magica Doremi Eufonia
 
 La vita è una magia con una melodia che suoni già Doremi
 perciò ti basta un niente, un attimo fuggente
 per trasformarti così
 
 Magica Doremi Melodi Sinfoni
 Magica Doremi Eufonia
 
 Sai che ogni nota ha un suono
 una durata e un tono
 Do Re Mi Fa So La Si
 
 Prendi la tua bacchetta muovila con destrezza
 E suonerai li per li
 
 E' un'avventura unica con la musica la si do re mi fa
 Se ogni nota risuonerà
 
 Sali Doremi su per questa scala magica
 Are you happy always be free
 Certo Doremi devi ancora fare pratica
 Sei soltanto all' a b c
 E' un'avventura unica con la musica
 
 Vola Doremi gioca l'asso nella manica
 E poi torna di nuovo qui
 
 Sali Doremi su per questa scala magica
 Are you happy always be free
 E' un'avventura unica con la musica
 
 Magica Doremi Melodi Sinfoni
 Magica Doremi Eufonia
 
 Magica Doremi Sinfoni Melodi
 Magica Doremi Eufonia
 
 Se sai la formula la magia ti riuscirà (la magia ti riuscirà)
 Ecco il cerchio che si accende
 Nella musica risplende guarda Doremi
 
 Sali Doremi su per questa scala magica
 Are you happy always be free
 Certo Doremi devi ancora fare pratica
 Sei soltanto all' a b c
 
 E' un'avventura unica con la musica
 
 Vola Doremi gioca l'asso nella manica
 E poi torna di nuovo qui
 
 Sali Doremi su per questa scala magica
 Are you happy always be free
 E' un'avventura unica con la musica
 
 Magica Doremi Melodi Sinfoni
 Magica Doremi Eufonia
 
 Magica Doremi Sinfoni Melodi
 Magica Doremi Eufonia
 
 Magica Doremi!
 |  | opening - Japanese  | Title : Ojamajo carnival Interpreter : Maho-do
 |  |  |  | Dokkiri Dokkiri DON DON!! Fushigi na chikara ga waitara do-shiyo? (Do-suru?)
 Bikkuri Bikkuri BIN BIN!!
 Nandaka tottemo suteki ne i-desho! (I-yone!)
 
 Kitto mainichi ga nichiyoubi
 Gakkou no naka ni yuuenchi
 Yana shukudai ha ze-nbu gomibako ni sutechae
 
 Kyoukasho mitemo kaitenai kedo
 Koneko ni kiitemo soppo muku kedo
 Demo ne moshikashite honto-ni
 Dekichau kamo shirenai yo!?
 
 Ookina koe de "PIRIKA PIRIRARA"
 Hashaide sawaide utatchae
 PAPA MAMA sensei gamigami ojisan
 "Urusa-i" nante ne kazan ga dai funka
 
 Osora ni hibike "PIRIKA PIRIRARA"
 Tonde hashitte mawatchae
 TESUTO de san ten egao ha man ten
 Dokidoki wakuwaku ha nenjuumukyuu
 
 Kinkira Kinkira RIN RIN!!
 Nagareboshi wo tsukametara do-shiyo? (Do-suru?)
 Batchiri Batchiri BAN BAN!!
 Negaigoto ga kanau yo ne i-desho! (I-yone!)
 
 Kitto mainichi ga tanjoubi
 Haishasan ha zu-tto oyasumi
 Itai chuusya ha yawarakai MASHUMARO ni shichae
 
 "Sonna no muri sa" Kimi ha warau dake
 Koinu ni kiitemo shippo furu dake
 Demo ne moshikashite honto-ni
 Dekichau kamo shirenai yo!?
 
 Ookina koe de "PIRIKA PIRIRARA"
 Fuzakete sawaide odotchae
 PAPA MAMA sensei gamigami ojisan
 "Nenasa-i" nante ne kaminari okkochita
 
 Osora ni hibike "PIRIKA PIRIRARA"
 Jarete hashitte asonjae
 JU-SU de kanpai okawari hyappai
 Genki ga tenkomori nenjuumukyuu
 
 Ookina koe de "PIRIKA PIRIRARA"
 Hashaide sawaide utatchae
 PAPA MAMA sensei gamigami ojisan
 "Urusa-i" nante ne kazan ga dai funka
 
 Osora ni hibike "PIRIKA PIRIRARA"
 Tonde hashitte mawatchae
 TESUTO de san ten egao ha man ten
 Dokidoki wakuwaku ha nenjuumukyuu
 
 Zutto zutto ne nenjuumukyuu
 |  | ending - Japanese  | Title : Kitto ashita wa Interpreter : Saeko Shuu
 |  |  |  | Ashita ha atarashii watashi ni deaitai Yuuki wo kudasai honno ichi GURAMU demo
 
 Kaeri michi hitori kiri hanauta wo utaeba
 Sunao na kimochi ni naru choppiri nakitaku naru
 
 Kyou ha nazeka ienakatta
 Kenka no ato no Gomen ne
 Kaze no you ni sarigenaku ne
 Tsutaetai na ashita ha
 
 Marude yuuhi to onaji oikaketemo tooi
 Nanoni doko he nigetemo tsuite kuru ne yume ha
 
 Kyou ha umaku tokenakatta
 Go PEJI me no kotae mo
 Kage fumi shite tobi koeteku
 Koishi ni nare itsuka ha
 
 Ashita ha atarashii watashi ni deaesou de
 Senobi wo shite mita honno ichi MIRI dakedo
 | 
 | 
 |  | | |  4  members have this series | 
 | 
 |